-
1、古今异义(1)、思而不学则殆 殆:(2)、饮疏食,饮水 水:(3)、三军可夺帅也 夺:
-
2、词类活用(1)、形容词的意动用法
好之者不如乐之者 乐:
(2)、形容词作名词温故而知新 新:
-
3、通假字(1)、不亦说乎
, 意思为:同
(2)、吾十有五而志于学同 , 意思为:
-
4、下列说法正确的打“✔”,错误的打“×”(1)、【单篇阅读】
本文对愚公移山这一行为本身着墨不多,更多是写各种人对愚公移山的态度以及愚公的回应。
(2)、【比较提升】《愚公移山》《卖油翁》都是寓言说理。《愚公移山》说明了要想克服困难,就必须改造自然的道理。《卖油翁》告诉人们应为人谦逊,不以自己的长处骄傲的道理。
(3)、《愚公移山》《卖油翁》的对话描写都精彩生动。《愚公移山》通过愚公与智叟的对话,展现了二人截然相反的形象特征;《卖油翁》通过卖油翁与陈尧咨的对话,阐明了熟能生巧的道理。 -
5、圈出不恰当的翻译并进行改正(1)、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?(反问句)
翻译:认为您的能力,连魁父这样的小山丘都不能损害,像太行、王屋山一样的要怎么办?
改正:
(2)、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。(定语后置)翻译:于是愚公率领儿孙中三个挑着担子的人(上了山),敲石头,挖泥土,用装土石的箕畚运到渤海的边上。
改正:
(3)、以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?(课后习题;反问句)翻译:就凭你老迈的年纪和残余的气力,以前动不了山上的一点草木,像这样的泥土石头要怎么办?
改正:
(4)、汝心之固,固不可彻。翻译:你的心坚固,坚固到不能彻底改变的地步。
改正:
-
6、文言虚词(1)、其
其妻献疑曰
其如土石何
(2)、之箕畚运于渤海之尾
以君之力
跳往助之
虽我之死
(3)、而面山而居
而山不加增
-
7、其他重点实词(1)、惩山北之塞(2)、出入之迂也(3)、聚室而谋曰(4)、吾与汝毕力平险(5)、指通豫南(6)、杂然相许(7)、曾不能损魁父之丘(8)、且焉置土石(9)、遂率子孙荷担者三夫(10)、叩石垦壤(11)、始龀(12)、寒暑易节(13)、甚矣(14)、曾不能毁山之一毛(15)、固不可彻(16)、何苦而不平(17)、河曲智叟亡以应(18)、惧其不已也(19)、一厝朔东(20)、无陇断焉
-
8、古今异义
惩山北之塞
-
9、词类活用
名词作状语
箕畚运于渤海之尾
-
10、通假字(1)、始一反焉
同 , 意思为:
(2)、汝之不惠同 , 意思为:
(3)、无陇断焉同 , 意思为:
-
11、 判断下列说法是否正确(1)、【单篇阅读】本文巧用对比。文中的“友人”自己失信反而怒骂他人,小儿元方不卑不亢,辩驳有理有据,二者形成对比,表现了元方的“方正”之气。( )(2)、【比较提升】《陈太丘与友期行》《咏雪》的语言都富有特色。《陈太丘与友期行》“怒”“惭”等词准确生动,表现了“友人”傲慢无礼、知错不改的特点;《咏雪》“未若柳絮因风起”,展现了谢道韫的文学才华与机智聪敏。( )(3)、【比较提升】《陈太丘与友期行》《邹忌讽齐王纳谏》通过对话展现人物形象。《陈太丘与友期行》,元方和“友人”的对话,展现了元方的勇敢和方正;《邹忌讽齐王纳谏》,邹忌与妻、妾、客三人的对话以及他对“比美”的反思,展现他善思考的特点。( )
-
12、圈出不恰当的翻译并进行改正(1)、过中不至,太丘舍去,去后乃至。(省略句)
翻译:过了正午时分(朋友)还没有到,陈太丘丢下(他)而回去,(陈太丘)回去后朋友竟到了。
改正:
(2)、与人期行,相委而去。翻译:和我期待同行,(却)委托我走了。
改正:
-
13、文言虚词(1)、去后乃至(2)、相委而去(3)、则是无信(4)、下车引之
-
14、其他重点实词(1)、陈太丘与友期行 期:(2)、太丘舍去 舍:(3)、相委而去 委:(4)、下车引之 引:(5)、元方入门不顾 顾:
-
15、古今异义
太丘舍去 去:
-
16、词类活用
形容词的意动用法
友人惭 惭:
-
17、通假字
尊君在不
同 , 意思为:
-
18、下列说法正确的打“✔”,错误的打“×”(1)、【单篇阅读】
本文写景语言精确凝练,如“林寒涧肃”四字,便营造出秋天的肃杀氛围。
(2)、本文结尾写渔人的歌谣“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”,突出了三峡秋天的凄凉冷落。(3)、【比较提升】《三峡》《小石潭记》均借景抒情。《三峡》借三峡的雄奇秀丽,抒发作者对自然美景的赞美之情;《小石潭记》借小石潭的清幽,传达作者贬居生活中孤凄悲凉、抑郁不平的心境。
(4)、《三峡》《答谢中书书》都描写了水。“朝发白帝,暮到江陵”衬托出水流之大;“清流见底”表现了水的清澈透明。 -
19、圈出不恰当的翻译并进行改正(1)、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
翻译:从七百里三峡起始,两岸和山相连而成,
几乎没有空隙的地方。
改正:
(2)、其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。翻译:中间相距一千二百里,虽然骑着飞奔的马,顺着疾风,也没有这么快。
改正:
(3)、常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。翻译:高大的猿猴拉长声音啼叫,声音接连不断,异常凄惨,空旷的山谷中传来猿啼的回声,声音悲凉婉转,很久很久才消失。改正:
-
20、文言虚词(1)、其
其间千二百里
飞漱其间
(2)、春冬之时(3)、虽乘奔御风